ऑडियो फाइलों से अनुवाद कैसे करें

विषयसूची:

ऑडियो फाइलों से अनुवाद कैसे करें
ऑडियो फाइलों से अनुवाद कैसे करें

वीडियो: ऑडियो फाइलों से अनुवाद कैसे करें

वीडियो: ऑडियो फाइलों से अनुवाद कैसे करें
वीडियो: डेमो क्लास - 01 [ #17 ] कैसे और कैसे पढ़ें हिंदी में सिखें ? 2024, मई
Anonim

कभी-कभी अनुवादकों को विदेशी भाषा से न केवल मुद्रित पाठ, बल्कि ऑडियो रिकॉर्डिंग - किसी के भाषण, समाचार आदि का भी अनुवाद करना पड़ता है। यह हमेशा आसान नहीं होता है, खासकर अगर ध्वनि की गुणवत्ता खराब है।

ऑडियो फाइलों से अनुवाद कैसे करें
ऑडियो फाइलों से अनुवाद कैसे करें

यह आवश्यक है

  • -कंप्यूटर या खिलाड़ी;
  • -हेडफोन;
  • - शब्दकोश या इलेक्ट्रॉनिक अनुवादक

अनुदेश

चरण 1

ऑडियो फ़ाइलों, विशेष रूप से हेडफ़ोन को सुनने और अनुवाद करने के लिए उच्च गुणवत्ता वाले उपकरणों का उपयोग करें। ध्वनि में जितना कम शोर और विकृति होगी, यह समझना उतना ही आसान होगा कि क्या दांव पर लगा है। क्लोज्ड-बैक हेडफ़ोन इसके लिए बेहतर हैं, क्योंकि बाहरी शोर को रोकें। ट्रैक्स को कंप्यूटर, प्लेयर और होम प्लेयर पर सुना जा सकता है।

चरण दो

ऑडियो रिकॉर्डिंग का अनुवाद करने में पहला कदम ट्रांसक्राइबिंग (कान से टाइप करना) है, और दूसरा सीधे वांछित भाषा में अनुवाद करना है। यदि ध्वनि की गुणवत्ता उत्कृष्ट है और आप प्रत्येक शब्द और वाक्यों के अर्थ को अच्छी तरह समझते हैं, तो आप तुरंत अनुवाद रिकॉर्ड कर सकते हैं। यदि यह समस्याग्रस्त है, तो पहले ऑडियो रिकॉर्डिंग को ट्रांसक्रिप्ट करना बेहतर है - मूल भाषा में टेक्स्ट लिखें या टाइप करें।

चरण 3

अच्छा होगा कि आप पहले पूरी रिकॉर्डिंग सुन लें और उसका अर्थ और विषय समझ लें। यदि रिकॉर्डिंग लंबी है, तो इसे कई सिमेंटिक भागों में विभाजित करें (आप ऑडियो को विभाजित करने के लिए प्रोग्राम का उपयोग कर सकते हैं)। प्रत्येक वाक्य को अलग से रिकॉर्ड करें। पूरे पार्ट को रिकॉर्ड करने के बाद दोबारा सुनें और जो भी कमियां हों उन्हें दूर करें। प्रत्येक अगले सुनने के साथ, एक नियम के रूप में, पाठ अधिक से अधिक समझ में आता है, आप उस अर्थ को भी पकड़ना शुरू कर देते हैं जो पहले आपको नहीं मिला था। जटिल या अपरिचित विषयों की ऑडियो रिकॉर्डिंग का अनुवाद करते समय इसे ध्यान में रखें।

चरण 4

यदि आप कोई शब्द या अंश नहीं बना सकते हैं, तो उन्हें कानों से, ध्वनियों से लिखें, और बाद में उन पर वापस आएं। यह बहुत संभव है कि पूरे पाठ को सुनने और अनुवाद करने के बाद, वे स्पष्ट हो जाएंगे। यदि नहीं, तो इलेक्ट्रॉनिक अनुवादक का उपयोग करें। सुझाए गए शब्द में टाइप करें, और अनुवादक आपको सबसे समान लगने वाले शब्दों की एक सूची देगा। उनकी समीक्षा करें और निर्धारित करें कि इनमें से कोई भी अर्थ आपके पाठ के लिए उपयुक्त है या नहीं। आप इसके लिए मुद्रित शब्दकोशों का भी उपयोग कर सकते हैं - बड़े और विस्तृत। कुछ समझ से बाहर के शब्दों को एक भाषा से दूसरी भाषा में अनुवाद की प्रक्रिया में पहले से ही समझना आसान हो सकता है, जब सिर में एक स्पष्ट तार्किक श्रृंखला बनाई जाती है। हो सके तो अपना काम बंद कर दें और अगले दिन फिर से रिकॉर्डिंग सुनें। डिक्रिप्शन के बाद, अनुवाद के साथ आगे बढ़ें।

सिफारिश की: